顯示具有 味醂 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 味醂 標籤的文章。 顯示所有文章

2009年8月6日 星期四

Fried chicken - Japanese style 日式金菇煮雞球

這一道菜其實是出現在之前寫的 中華小米麵 中的炒雞肉 這裡!!
現在就很完整的煮一次出來看看

材料 -
雞中翼 約1磅
洋蔥 一個
金菇 一包
日本味醂 (醃肉 一湯匙 醬汁2湯匙)
天然喜馬拉亞岩鹽 小許
有機糖 小許
有機粟粉 3茶匙

Ingredients -
Chicken wings mid-joint 1 lb
Onion x 1
Enoki/ golden mushroom x 1 packet
Japanese mirin (marinade - 1tbsp; sauce - 2tbsp)
Himalayan salt pinch
Organic sugar pinch
Organic cornflour pinch


先把金菇及洋蔥切好洗淨
金菇出水備用

Wash and slice onion and mushroom. Parboil mushroom.

雞翼解凍後 用糖 岩鹽 粟米粉 味醂 醃好 就可以

Defrost wings. Marinade with sugar, salt, cornflour & mirin.

但由於我覺得這個很沒有誠意(純粹個人理由,這一點不例入"必要"製作範圍)
現在我們先為雞翼去骨
(去骨的雞翼特別適合在煎或炸的食品上,一口剛剛好)
去骨的方法很簡單
先由兩條骨中間的連接位剪一刀

To cater for smaller kids, you can also debone the wings. Please follow the pictures below.

再圍繞左右兩條骨用剪刀切一圈

兩端都做一次 這樣就可以把骨由雞翼推出來了

雞翼大約醃5分鐘後 就可以開始煮了
先把洋蔥炒香 再倒出來備用
再開平底鍋(易潔鍋會容易一點)
先大火下油轉中火 油熱了 再收細
先把雞翼的面放下去 至金黃反轉

Marinade for 5 minutes. Then we can start cooking.
Fry onions. Take out.
Turn a pan on high heat. Add oil and turn to medium heat.
When the oil bubbles, switch to low heat. Add wings and fry until golden brown.

兩面都金黃色後就可以倒進小煲內
Turn the wings into a saucepan.

把洋蔥 金菇都放下去
開小火 同時加入 3 湯匙 日本味醂
大約5分鐘後就可以試味
試味後加入 岩鹽 糖(視乎自己的口味)
再等大約2-3分鐘就完成了
(如果可以吃雞蛋 可以在這時候加入一個生雞蛋)

On low heat, throw onion and mushroom into the saucepan.
Add 3 tbsp mirin.
Cook for 5 minutes. Add salt (optional).
Cook for a further 2-3 minutes. (If eggs are tolerable, add a raw egg now).

這樣就完成了一個簡單又好味的食品了

2009年7月24日 星期五

Gluten free日本中華白米麵 及 中華小米麵

這一次為大家介紹兩款來自日本的產品
中華白米麵 中華小米麵

Introducing two yummy pastas from Japan: Rice noodles & millet noodles.

我這一次用的配菜有 乾炒洋蔥雞,以 日本味醂 調味。
(味醂十分適合用在肉類 或 蛋類的料理上 味道帶甜而香)。

趁洋蔥和雞炒至半熟時,加入味醂,不需加入其他調味料。

First of all, stir fry onion and chicken. Add mirin. (Mirin is a great Japanese condiment suitable in meat or egg dishes. It is slightly sweet). Mirin is so full of flavor you do not need to add other condiments.



把菜 (胡蘿蔔、珍珠筍及蜜糖豆) 先做一做處理 (出水),去除草青味。

Parboil the carrot, corn kernel and honey beans.


現在開始煮麵了,先下半煲水,在水中加一茶匙鹽,有助麵不容易結在一起

Boil half a pot of water. Add salt.

水滾後就可以下麵了,麵軟化後搞動至所有麵都浸在水中,把煲蓋蓋上直至出現大量白色泡泡

Add noodles. Boil while stirring. Close the lid and boil till the water bubbles.

把麵從煲中倒出,放到冷水中過冷河,這是過完冷河後的麵
左 白米麵 右 小米麵 (可以看到其實麵條是很挺身的)

Take out the noodles. Rinse with cold water. (Below: Rice noodle - left; millet noodle - right). The noodles are pretty bouncy to the touch.

煲滾少量水,把之前的菜蔬都先下煲,加入 及 兩湯匙 味醂
水滾後再把麵加進煲中至水滾
最後把之前炒好的 雞肉放下去

Boil 1/4 pot of water, add veggies, salt, sugar and 2 tbsp mirin.

左邊的是 中華白米麵 右邊的是 中華小米麵

Rice noodles - left; Millet noodles - right.

-----------------------------------------------------------------------------------
白米麵的顏色是比小米麵為深,而剛煮好小米麵的靭度是比白米麵高的
但如果你放久了,白米的硬度就比小米維持得久
這兩麵的食味和質感像是米線+意粉的感覺
用來炒或涼食(冷麵)也會相當不錯的

Comparison between the two noodles -

Rice noodles are darker in color.

When just cooked, millet noodles is more al dente than rice noodles.

However, after some time, millet will be more al dente.

The texture of the two noodles are reminiscnet of Taiwanese thick rice noodles and Western spaghetti. Besides making soup, you can stir fry or make cold noodles with it too.